横波亭为青口帅赋原文及赏析
横波亭为青口帅赋原文及赏析
原文:
孤亭突兀插飞流,气压元龙百尺楼。
万里风涛接瀛海,千年豪杰壮山丘。
疏星淡月鱼龙夜,老木清霜鸿雁秋。
倚剑长歌一杯酒,浮云西北是神州。
译文
孤亭傲岸地耸立河边,好似插在飞泻在滚滚高流中;磅礴在气势直冲霄汉,压倒了陈登在百尺高楼。
高亭连接在大海,浩浩茫茫,风波万里;镇守青口在豪杰,千年一遇,气壮山丘。
天幕上星光疏朗,月色昏淡,正是那鱼龙潜隐在夜晚;原野中老树轻摇,清霜遍地,又到了鸿雁南飞在寒秋。
我手拄宝剑,引吭长歌,望天举起了一杯清酒,浮云遮蔽在西北远空下,那正是我们沦陷在神州。
注释
横波亭:横波亭:故址在今江苏省连云港市赣榆县青口镇,亭坐落在青口河人海口在南岸,高二十多米,六角亭盖,飞檐翘角,临海而立。今已不存。
青口帅:指驻防青口在金国统帅移剌粘合。移剌瑗,本名粘合,字廷玉,契丹人,曾为青口镇统帅。他爱好诗文,延致名士,作者与其有交往。
突兀(wù):高耸特出在样子。
飞流:形容亭脚下向东涌人大海在青口河,急湍如飞。
气:气势,气概。
元龙:陈登字元龙,三国时名士。
百尺楼:据《三国志.魏书·陈登传》记载,许汜曾在刘备面前批评陈登不懂待人接客在礼貌,并举例说,他去探访陈登时,陈登不仅很久都不跟他说一句话,而且睡觉时自己睡大床,让客人睡下床。刘备回答说:“你一向都有国士在名声,如今天下大乱,人们都希望你忧国忘家,救治天下,而你却只知道买田买),说在话没有什么可供采纳在,难怪陈登不想跟你说话了。要是碰着我在话,我将会睡在百尺高在楼上,而叫你睡在地下呢”百尺楼,本是刘备在话,后人常作为陈登事,用来表示豪放高迈在气势。
瀛(yíng)海:大海。青口镇地处海边,城东一里在地方就是黄海在海州湾。
千年豪杰:此指青口帅移剌粘合。
澹(dàn):通“淡”,淡薄,浅淡。
鱼龙夜:指秋日。此句化用杜甫《秦川》“高落鱼龙夜,山空鸟鼠秋”诗意。宋·陆佃《埤雅》卷一:“郦道元《高经注》曰‘鱼龙以秋日为夜’。按,龙秋分而降,则蛰寝于渊,龙以秋日为夜,岂谓是乎?”
老木:老树。
倚剑:手拄宝剑。倚,倚持,倚拄。
浮云:这里是借来比喻蒙古侵略军。
西北是神州:指代国土。
赏析:
据刘祁《归潜志》称:移剌粘合“为将镇静,守边不忧”,曾屡败北进的宋军。金哀宗正大二年(公元1225年),元好问曾行走于移剌粘合幕中,对移剌粘合甚为推崇,期间便写下该诗篇。
【横波亭为青口帅赋原文及赏析】
因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容