您的当前位置:首页孙泰文言文翻译注释及道理

孙泰文言文翻译注释及道理

2022-02-03 来源:乌哈旅游


孙泰文言文翻译注释及道理

孙泰文言文翻译注释及道理

文言文

孙泰,山阳人也,少师皇甫颖,操行颇有古贤之风。泰妻即姨妹也。先是,姨老矣,以二子为托,曰:“其长损一目,汝可取女弟。”姨卒,泰娶其姊。或诘之,泰曰:“其人有废疾,非泰不行适。”众皆服泰之义。泰尝于市遇铁灯台,市之,而命洗刷,却银也,泰亟往还之。

中和中,将家于义兴,置一别墅,用缗钱二百千。既半授之矣,泰游吴兴郡,约回日当诣所止。居两月,泰回,停舟步行,复以余资授之,俾其人他徙。于时睹一老妪,长恸数声。泰惊悸,召诘之,妪曰:“老妇尝事翁姑于此,后代不肖,为他人一切,故悲耳。”泰怃然久之,因绐曰:“吾适得京书,已别除官,不行住此,所居且命尔子掌之。”言讫,解维而逝,不复返矣。

翻译

孙泰,是山阳人,年轻时拜皇甫颖为师,志行道德很有古代贤人的风姿。孙泰的妻子是(他的)表妹。最初,姨母年岁大了,把两个女儿托付给孙泰,说:“长女一只眼睛瞎了,你能够娶她的妹妹。”姨母逝世了,孙泰娶了姨母的长女为妻。有人问他(这么做的)原因,孙泰说:“她的眼睛有毛病,除了嫁给我就嫁不出去了。”世人都敬服孙泰的义气。孙泰从前在集市看到一座铁灯台,把它买了下来,叫人洗刷,(发现)原来是银制品。孙泰急速前往集市偿还卖主。

中和年间,孙泰想在义兴落户,置办了一座别墅,用了两百贯钱。现已交付了一半,孙泰前往吴兴郡旅行(旅行),约好回来后就到新买的'别墅去(住)。过了两个月,孙泰回来,停船步行,又把其他的金钱交给房主,让那人搬迁到别处。在这个时分,看到一个老妇人连声痛哭。孙泰听了心里惊悸,就叫她来问。老妇人说:“我从前在这儿服侍过公婆,后代不成材,使别墅被他人具有,因而如此哀痛。”孙泰茫然自失了好久,就骗她说:“我刚好收到京师文书,现已被别的授职(现已有了新的官职),不能住在这儿了,这栋房子暂时由你的儿子办理它。”说完,(上了船)解开船绳就离去了,没有再回来。

注释

1、师:拜......为师

2、操行:道德,行为。

3 、颇:相当地,很

4、古贤之风:古代贤人的风仪。风:风格,风仪

5、即:副词,便是

6、姨妹:姨母的女儿,表妹

7、先是:最初

8、子:孩子,这儿指女儿

9、长:大女儿

10、损一目:一只眼瞎了。

11、取:同“娶”,迎娶

12、女弟:妹妹

13、卒:死

14、或诘之:有人问他(这么做的)原因。或:有的人;诘:诘问

15、适:嫁

16、市(泰常于市遇铁灯台):集市

17、市(市之):买

18、亟:马上

19、讫:完

20、都市:集市

21、常:通“尝”,从前

22、俾:使,让

23、维:船绳

道理

《孙泰》说明晰孙泰非常大度,舍己救人,克己为人。本文告知了咱们:仁慈诚实是做人最基本的道德,人不能心思昏暗、贪婪自私。

因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容