您的当前位置:首页“文心雕龙”释名

“文心雕龙”释名

2022-02-13 来源:乌哈旅游
Vol.40No.1

Feb.2020

语文学刊

JournalofLanuaeandLiteratureStudiesgg

2020年2月

第40卷第1期

“文心雕龙”释名

()华东师范大学中文系,上海 200241

[摘 要]文心雕龙》书名含义的理解,学者意见多有分歧,但迄今未见有完全精准确当之 对《

殷守艳

论,主要有两个原因:一、错解“岂取驺奭之群言雕龙也”之“岂”的意义和用法;二、错解其前后文句“之间的逻辑关系。此文“岂”实表推测语气,古来文章,以雕缛成体,岂取驺奭之群言雕龙也”意谓:“‘,”古来文章,以雕缛成体’应该是取‘驺奭之群言雕龙’的意思吧。

[()中图分类号]文献标识码]文章编号]I206.2 [A [1672-8610202001-0001-05[关键词] 文心雕龙; 岂; 释名

:/ doi10.3969.issn.1672-8610.2020.01.001j关于《文心雕龙》的研究一 近几十年来,

直兴盛未衰,乃至有专门的“龙学”之称,各种专著和论文层出不穷,成果允称丰硕繁富。然而,仍然有不少分歧疑难问题有待解决,《文心雕龙》书名释义即为其中重要的问题之,一。所谓“名不正则言不顺”对书名含义的理解和阐释,实关乎对刘勰的文学思想及《文心雕龙》全书内容的准确理解。今试结合诸家之说,详为辨析,以申管见。

《一、文心雕龙》书名释义分歧

“刘勰在《序志》篇自释其书名云:夫文心,者,言为文之用心也。昔涓子《琴心》王孙《,巧心》心哉美矣,故用之焉。古来文章,以雕缛成体,岂取驺奭之群言雕龙也?”

,书名“文心雕龙”乃由“文心”与“雕龙”组合而成,故刘勰对此亦分而释之。“夫文心,者,言为文之用心也。昔涓子《琴心》王孙《,”巧心》心哉美矣,故用之焉。此释书名“文以雕缛成体,岂取驺奭之群言雕龙也?”此乃心”之由,其意甚明,无烦赘述。“古来文章,

刘勰自释以“雕龙”名其书的原因及其含义。不过对这句话的理解,学者则意见颇多分歧。<李庆甲《文心雕龙>书名发微》一文对此曾有深入探讨,从《文心雕龙》书名与驺奭“雕龙”典故之关系的角度将各种分歧观点归纳为““肯定说”否定说”和“无关说”三种,并对之做了深入、细致而又透彻的辨析,进而提出了

[1]93-94

。自己的观点,赞同“肯定说”此后学者

对此问题的看法基本上不出上述三种观点范围,不过具体理解、表述则与李先生的概括略有参差。兹重为归纳修正并略引述各家观点如下:

:“名发微》从古以来,文章之所以称作为文章,是由于它文采纷披,用瑰丽的辞藻写成;分析‘文心’必须运用雕刻龙文那样精雕细刻的功夫,所以书名又使用了‘雕龙’二字:难道不是由于前人曾用以称赞过修饰语言有如雕

[1]100

刻龙文的驺奭,因而也采用了它吗?”此]23913]4624]605

、、、外如王更生[周明[张长青[王运5]2466]801

、熙、周锋[周勋初[等学者亦均持此种

“<肯定说”者如李庆甲《文心雕龙>书1.

[作者简介]殷守艳,华东师范大学中文系博士后,复旦大学文学博士,研究方向:训诂学、语源学及《文心雕龙》研究。

—1—

Copyright©博看网 www.bookan.com.cn. All Rights Reserved.殷守艳/“文心雕龙”释名

观点。

:“注》其次是文章的写作,从来都是以精雕细刻和文采丰缛为法的,这正如雕镂龙纹一般,。过去大家曾以我因而又称这本书为‘雕龙’此来称赞邹奭的文采,但我难道是采取这样

[7]411-412

的用意,表示自己也富有文采吗?”向

者对其观点有所辩驳,看似义正辞严,实则空

[]20926-928

骋辞费,辨而无当。至于第一个问题,

“否定说”者如赵仲邑《文心雕龙译2.

亦即“岂”的意义和用法,李先生则将作为反“诘语气的“岂不是”难道不是”与作为推度语“气的“或者是”大概是”归为一类,认为都属于推度语气,而他自己则将之翻译为“难道不

[]1100

。是”

:“长清《文心雕龙浅释》本书并不是用驺奭的

[]84259]187

‘”、群言雕龙’来取义。其他如穆克宏[]]1011159212]573

、、、贺绥世[李蓁非[王志彬[吴林13]645

伯[等学者亦同此观点。

今按,对于“岂”的意义和用法,李先生的理解则有未当,兹试对之稍做匡补,并对上述几种观点略加辨析。

“二、岂取驺奭之群言雕龙也”意义辨析要而言之,诸家所论,其误虽有多有少,然其致误之由,则皆不出如下两端:一、错解此文“岂”的意义和用法;二、错解其前后文句的逻辑关系。试论如下。

岂,副词,常用于谓语或小句前,表示反“。如《诘,相当于“难道”怎么”诗·王风·大:“”《:车》岂不尔思,畏子不奔。论语·子张》“《:“仲尼岂贤于子乎?”文心雕龙·原道》夫”“”。如《可以)怎么能(会、可以)文心雕龙·:“辨骚》不有屈原,岂见离骚?”这种用法其后“亦可加助动词“可”能”等。《文心雕龙·书:“:“记》况逾于此,岂可忽哉!”又《总术》自非圆鉴区域,大判条例,岂能控引情源,制胜文苑哉!”

如果要表示“难道不是……吗”这种强烈,的反诘语气,则其后须加“不”或“非”句末多,用语气词“哉”或“耶”以显明、加强语气。《:“文心雕龙》即有此用例。如《颂赞》至于《,班、傅之《北征》西征》变为序引,岂不褒过《:“而谬体哉!”体性》岂非自然之恒资,才气《:“之大略哉!”才略》岂非崇文之盛世,招才《:“之嘉会哉!”知音》既同时矣,则韩囚而马:“轻:岂不明鉴同时之贱哉!”又《章句》舜咏《,南风》用之久矣;而魏武弗好,岂不以无益《:“文义耶?”比兴》岂不以风通而赋同,比显“而兴隐哉!”此二例之“岂不”与《诔碑》岂以见称光武,而改盼千金哉”之“岂”二者所表达的意思截然相反,刘勰对二者的意义和用法”岂外饰,盖自然耳。又可以表示“难道能(会、

《:“文心雕龙译注》自古以来的文章都是用繁丽的文采写成的;现在用‘雕龙’二字来称这部书,并不仅仅是由于前人曾用以称赞过驺

[14]603

”奭富有文采的缘故。郭晋稀《文心雕龙

“既肯定又否定”者如陆侃如、牟世金3.

:“注译》难道只是由于驺奭的绰号叫作‘雕

[]15578

,龙’所以采用了它吗!”周振甫《文心雕

:“龙注释》这里指出既要雕饰,又不能光讲雕

[]16]53617]10018572”、、饰。其他如张光年[戚良德[龙]]19]6132044321929

、、必锟[张灯[张国庆、涂光社[等

学者观点亦同。

:“今译》从古以来的文章,靠修饰和文采来构成,大概是效仿修饰语言有如雕刻龙纹一般

[22]444

”:的驺奭吧。罗立乾《新译文心雕龙》

“推度式肯定”者如周振甫《文心雕龙4.

“岂,语词,表示明知如此又不敢深信的语

[23]454

”气。

:“解说》岂:期望之词,与‘可’同义。取:采用。驺奭之群:即以驺奭为代表的辩士之

[24]953”流。

“希冀式肯定”者如祖保泉《文心雕龙5.

上述观点分歧主要涉及两个问题,一是“岂”的意义和用法,一是对驺奭“雕龙”的态度。对于第二个问题,李庆甲已做了精辟的论述,指出先秦两汉时代人们对驺奭“雕龙”这一典故的评价和运用都是正面的、肯定的,并从文理、逻辑角度加以补充论证,从而证明““(否定说”无关说”上述“既肯定又否定”说则亦被包括其中)不能成立。李先生的论证有理有据,其结论亦坚确不移。近见则有学—2—

Copyright©博看网 www.bookan.com.cn. All Rights Reserved.殷守艳/“文心雕龙”释名

““自有严格区分。总之,岂”与“岂非”岂不”二者所表达的意思正好相反,绝不可混为一谈。由此可见,持“肯定说”者将此文“岂……,也”理解、翻译为“难道不是……吗”实际上错解了“岂”的意义和用法,其结论自难免偏差、失误。

至于持“既肯定又否定”说者,其文意理解之误固无论,即其将“岂”理解、翻译为“难“道只是”并不仅仅是”亦不能成立。所谓的““只”仅仅”实际上不过是论者欲牵合自己对文意的错解而凭空所做的添加而已,因为意义和用法。此种增词为训可以说违背了基本训诂原则,自然不足为据。

岂,又可表示请求、期望,这种用法实相。《:“对于“其”庄子·外物》我东海之波臣《也,君岂有斗升之水而活我哉?”国语·吴:“语》春秋贡献不解于王府,大王岂辱裁之!”《:“宋书·庾悦传》身今年未得子鹅,岂能以的期望或请求,其所期望或请求之事则尚未发生或其结果尚未知晓。据此可知,将“岂取驺奭之群言雕龙也”之“岂”理解为表示“期望,之词”实不可通。此文乃刘勰自陈其书何以,取名“雕龙”实无所谓向谁期望或请求之意;且其书命名“雕龙”乃已然之事,与“岂”所表示请求、期望或希冀之事尚未发生或结果尚未知晓亦不相类。总之,论者此说实误,且其所谓“驺奭之群:即以驺奭为代表的辩士之

[24]953

流”之释义,明显存在句读错误。

”“”。因的推测,可翻译为“大概(是)应该(是)《:“辨骚》固已轩翥诗人之后,奋飞辞家之前。《:岂去圣之未远,而楚人之多才乎?”杂文》《:“篇,岂慕朱仲四寸之珰乎?”才略》延寿继志,瑰颖独标,其善图物写貌,岂枚乘之遗术““欤?”其句末语气词“乎”耶”欤”正表示这种委婉的推测、猜度语气,而非表示强烈的反诘。语气,不能翻译为“难道不是……吗”

此文“岂取驺奭之群言雕龙也”之“岂”正《《为此种用法,与上述《辨骚》杂文》才略》篇“之“岂”皆同一类;也”为表示疑问、测度或不“,确定等语气之语气词,实等同于“耶”乎”此《种用法实为常见,如《论语》孟子》全书之“也”即多如此用例。这种推测、猜度其实表“示的是一种委婉的肯定语气,与用“岂非”岂不”所表示的强烈肯定语气相对,二者具有明显的差别。

“,不过,岂取驺奭之群言雕龙也”这句话虽然表示推测,但并非如李庆甲及上引其他某些学者所理解的那样,是刘勰对《文心雕龙》其书之所以取名“雕龙”的原因所做的推,测,而是对前文“古来文章,以雕缛成体”所,做的推测与解释,意谓“古来文章”之所以“,以雕缛成体”即注重文辞修饰,讲究辞藻、文采,应该是(大概是)取法“驺奭之群言雕龙”的缘故吧?“古来文章,以雕缛成体,岂取驺奭之群言雕龙也?”这三句话的意思非常明确,其逻辑关系亦十分清晰。“岂取驺奭之群,言雕龙也”乃对前文“古来文章,以雕缛成《体”所做的推测和解释。此与上引《辨骚》杂《文》才略》篇之文“岂”之作用完全相同。《辨“、《骚》岂去圣之未远,而楚人之多才乎”杂“、《“文》岂慕朱仲四寸之珰乎”才略》岂枚乘,之遗术欤”亦分别为对其各自相应的前文““固已轩翥诗人之后,奋飞辞家之前”唯士衡“运思,理新文敏,而裁章置句,广于旧篇”延,寿继志,瑰颖独标,其善图物写貌”所作的推测与解释,其逻辑关系同样十分清楚。《文心“雕龙》岂”的此种意义、用法及其作用,此四文正可类比互证。

—3—

“唯士衡运思,理新文敏,而裁章置句,广于旧

““岂”从来没有“难道只是”并不仅仅是”这种

“残羹见惠?”岂”的这种用法表示自己对对方

岂,又可表示推测、猜度及不十分确定、。此非强烈肯定之类的语气,亦相当于“其”种用法与上述表示请求、期望之用法实同出一源,二者均含有未知、不确定之意。当然,二者的区别亦十分明显,即表示推测、猜度用法,可以仅仅是对某件事情或某种现象等的推测,而不必像表示请求、期望用法那样需要有明确的能够满足其所请求、期望的人物对:“‘象。如《史记·管晏列传》语曰:将顺其’美,匡救其恶,故上下能相亲也。岂管仲之谓《乎?”文心雕龙》亦有此种用法,均表示对原

Copyright©博看网 www.bookan.com.cn. All Rights Reserved.殷守艳/“文心雕龙”释名

“尽管如此,古来文章,以雕缛成体,岂取,驺奭之群言雕龙也”这几句话的用意和重点并不在于解释“古来文章,以雕缛成体”的原因,而在于对《文心雕龙》其书之所以取名“雕龙”的原因和用意作出解释。此与前文解释其书所以取名“文心”之由,其写法实际上并无二致。“夫文心者,言为文之用心也。昔涓,,子《琴心》王孙《巧心》心哉美矣,故用之”,“焉。其书名“文心”正是取法“琴心”巧心”,“,之“心”心哉美矣,故用之焉”刘勰自言甚,明。此文解释其书之所以取名“雕龙”同样,是因为认识到“古来文章,以雕缛成体”即重视和讲究辞藻、文采之美,一如驺奭之“雕。刘勰对此深表认同,龙”故即以“雕龙”名其书,用以表示其写作《文心雕龙》对辞藻、文采之美的讲究和重视。“古来文章,以雕缛成,体,岂取驺奭之群言雕龙也”这几句话的后“面其实隐含了或者说省略了如下内容:所以”我也就用‘雕龙’来作为我的书名。此即前文,解释为何取名“文心”时所云之“故用之焉”只不过为了避免与前文重复,所以在解释“雕龙”命名之由时将这句话省略了。如果按照刘勰的用意及此文文句之间的逻辑关系,可以补上“故亦用之焉”或“故亦用以为名焉”之类的文字,如此则其意思就更为明显。实际上,也正是由于刘勰此处行文省略,以及对此文“岂”字意义、用法的误解,导致如上诸多学者对《文心雕龙》书名含义的各种错误理解和阐释。

周振甫《文心雕龙今译》虽然准确理解了这几句话的意思及其文句之间的逻辑关系,但是其《文心雕龙注释》又由此得出结论,认,为“这里指出既要雕饰,又不能光讲雕饰”则未免不合逻辑,失之主观牵强。“岂取驺奭之,群言雕龙也”既非刘勰以不肯定的推测语气对自己取“雕龙”以名其书的原因所作的解释和说明,则其书以“雕龙”为名,用意其实十分明确、肯定,绝无“并不仅仅是由于前人曾用,以称赞过驺奭富有文采的缘故”或“既要雕饰,又不能光讲雕饰”之类的犹疑含混及折中两可之意。—4—

三、书名“雕龙”之由及其含义

实际上,刘勰之所以“雕龙”作为书名,其用意实在于对文采的重视和强调。这一点,前人早已有明确论述。

:“(黄侃《文心雕龙札记》古来文章,以雕缛成体)此与后章文绣鞶帨离本弥甚之说,似有差违,实则彦和之意,以为文章本贵修饰,

[]25217

”特去甚去泰耳。全书皆此旨。蒋祖怡

《:“文心雕龙论丛》以上系刘彦和自述其著作《文心雕龙》命名之由。从中可以看到他有两。他模仿陆机以种思想倾向:一是‘重文采’种思想理论的实践;且全部《文心》中‘重文

[26]215

”采’的观点,俯拾即是。又陆侃如、牟世

‘赋’的形式论文,也用骈俪之体论文,即是此

金《文心雕龙译注》认为“但刘勰用‘雕龙’二字做书名,主要因为文章的写作从来都注重

[14]602

,文采”可见即使持“否定说”或“无关说”

的学者对此亦不否认。

<李庆甲《文心雕龙>书名发微》对此有详“细论析:刘勰把齐国的邹衍、驺奭和楚国的屈原、宋玉相提并论,推他们为战国时期‘颇有文学’的代表人物,热情地加以赞扬,评价是很高的。撇开驺奭当时的声誉以及汉代以后人们把‘雕龙奭’这一典故作为褒义词的习惯用法等事实不谈,仅就刘勰《时序》篇对驺奭的肯定评价而言,他当不至于在运用‘雕龙奭’的典故时把驺奭看成为滥施文采的典型,成了一个教育人们要正确对待文采的反面教

[]195

”“‘员。雕龙’一词出典于战国时代的驺

,奭,所谓‘雕镂龙文’本有两层含意:一个是形容其文采富丽,另一个是极言其功夫精深细致。刘勰是在肯定的意义上运用这个典故,的,他在书名中所说的‘雕龙’主要吸取了后一层意思,用以说明自己这部书是怎么样地‘‘言为文之用心’的。这就是说,雕龙’二字在书名中处于从属位置,它为说明中心词‘文‘心’服务。如果串讲,文心雕龙’四个字的意思就是:用雕镂龙文那样精细的功夫去分析

[]1103

”文章写作的用心。

李先生首先肯定刘勰是在肯定态度上使

Copyright©博看网 www.bookan.com.cn. All Rights Reserved.殷守艳/“文心雕龙”释名

用“雕龙”一词的,并对其出典、意义与“文心”的关系以及书名“文心雕龙”的意思都作出了非常透彻、深入的解释,其结论基本可从,唯认为“雕龙”具有两层含义而刘勰用以为书名,则“主要吸取了后一层意思”即“极言其功夫,“精深细致”则稍失偏颇。实际上,雕龙”之“文采富丽”的这一层意思,同样为刘勰所重视与采用,这一点,前引黄侃、蒋祖怡之文所论甚明,此不赘述。《文心雕龙》不仅在理论上肯定、强调文章写作需要讲究文辞修饰之美,其全书行文基本皆用骈体,并取得了文气淋漓酣畅、文采飞扬富丽的非凡效果,则更是在写作实践上对“雕龙”之讲究辞藻、文采之富美做出了直接而有力的证明。

四、结 语

“综上所论,古来文章,以雕缛成体,岂取“‘驺奭之群言雕龙也”意谓:古来文章,以雕,缛成体’应该是取‘驺奭之群言雕龙’的意思)”吧。(所以我也就用‘雕龙’作为书名。书名“,雕龙”正反映了刘勰对辞藻、文采的重视和强调,这是毋庸置疑的。前引诸家观点及其论述,之所以存在或多或少的各种错误、偏颇,皆因未能准确理解“岂取驺奭之群言雕龙也”的意义及其前后文句之间的逻辑关系。【参考文献】

[]李庆甲.文心识隅集[上海古籍出版社,1M].1989.

[]王更生.文心雕龙读本[文史哲出版社,2M].2010.

[]周明.文心雕龙校释译评[南京大学出版社,3M].2007.[]张长青.文心雕龙新释[湖南大学出版社,4M].2009.2010.

[]王运熙,周锋.文心雕龙译注[上海古籍出版社,5M].[]周勋初.文心雕龙解析[凤凰出版社,6M].2015.[]赵仲邑.文心雕龙译注[漓江出版社,7M].1982.[]向长清.文心雕龙浅释[吉林人民出版社,8M].1984.[]穆克宏.文心雕龙选[福建教育出版社,9M].1985.[]贺绥世.文心雕龙今读[文心出版社,10M].1987.[]王志彬.译注文心雕龙[中华书局,12M].2012.

[]李蓁非.文心雕龙释译[江西人民出版社,11M].1993.[]吴林伯.文心雕龙义疏[武汉大学出版社,13M].2002.[]郭晋稀.文心雕龙注译[甘肃人民出版社,15M].1982.[]周振甫.文心雕龙注释[人民文学出版社,16M].1981.2001.2008.

[]陆侃如,牟世金.文心雕龙译注[齐鲁书社,14M].1995.

[]张光年.骈体语译文心雕龙[上海书店出版社,17M].[]戚良德.文心雕龙校注通译[上海古籍出版社,18M].[]龙必锟.文心雕龙全译[贵州人民出版社,19M].1992.

[]张灯.文心雕龙译注疏辨[复旦大学出版社,20M].2015.

科学出版社,2015.

[]张国庆,涂光社.文心雕龙集校集释直译[中国社会21M].[]周振甫.文心雕龙今译[中华书局,22M].1986.[]罗立乾.新译文心雕龙[三民书局,23M].1994.[]祖保泉.文心雕龙解说[安徽教育出版社,24M].2009.[]黄侃.文心雕龙札记[上海古籍出版社,25M].2000.[]蒋祖怡.文心雕龙论丛[上海古籍出版社,26M].1985.

ExlanationoftheTitleWénXīnDiāoLóngp

(,,)EastChinaNormalUniversitShanhai200241yg

:’AbstractTherearemanifferencesinscholarsunderstandinfthemeaninfthetitleofWenydgogo

XinDiaoLonbutsofarnocomleteandaccurateconclusionshavebeenfound.Therearetwomainrea-pg,

:”,wsons1.themisunderstandinhemeaninndusaeof“Qihichin“Qǐqǔzōushìzhīqúnyándiāogtgag

YinShouany

;lóně2.Misunderstandinheloicalrelationshietweentheprecedinndfollowinentences.gygtgpbgags,“”,“,,HereQiactuallxressesaseculativetoneǔláiwénzhānǐdiāorùchéntǐǐqǔzōushìzhīyeppggygq”m,”únyándiāolóněeans“ǔláiwénzhānǐdiāorùchéntǐandshouldbetakenfrom“zōushìzhīqgyggyg

”únyándiāolóně.qgy

:(;岂)KeordsWenXinDiaoLon qǐ exlanationpg;yw

—5—

Copyright©博看网 www.bookan.com.cn. All Rights Reserved.

因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容