您的当前位置:首页新概念3-3英语第三册第三课

新概念3-3英语第三册第三课

2021-04-15 来源:乌哈旅游
新概念3-3英语第三册第三课

New concept English Lesson 3 An unknown goddess 无名女神

goddess,女神;极受崇敬(或敬慕)的女人

How did the archaeologists know that the statue was a goddess?

考古学家是怎么知道雕像是一个女神的? archaeologist,考古学家 statue,雕像

Some time ago, an interesting discovery was made by archaeologists on the Aegean island of Kea. 不久前,考古学家在爱琴海的基亚岛上做出一个有趣的发现。

Some time ago,不久前

the Aegean island of Kea,爱琴海的基亚岛

An American team explored a temple which stands in an ancient city on the promontory of Ayia Irini. 一个美国团队在阿伊亚·伊里尼海角探索了一个坐落于一个古老城市的庙宇

explore,探索

temple,(非基督教的)庙宇,寺院,神殿,圣堂 ancient,古老的 promontory ,海角

The city at one time must have been prosperous, for it enjoyed a high level of civilization.

这个城市在某个时代肯定是繁荣的,因为它曾经享有高度文明 prosperous,繁荣的 enjoy,享有

high level of civilization,高度文明

Houses -- often three storeys high -- were built of stone. 房子- - 通常有三层高- - 是用石头建的

storey,层

They(指房子)had large rooms with beautifully decorated walls.

它们(指房子)有很大的房间,墙面装饰很漂亮 decorate,装饰

The city was equipped with a drainage system, 城市装备有排水系统 equipped with装备 drainage排水

for a great many clay pipes were found beneath the narrow streets.

因为有大量的陶土管子在狭窄的街道下面被发现 a great many,许多,大量 clay,陶土

beneath,在……下面

The temple which the archaeologists explored was used as a place of worship from the fifteenth century B.C. until Roman times.

考古学家探索的庙宇,从公元前15世纪到罗马时代,是用作祭拜的地方,

worship,祭拜

the fifteenth century B.C. 公元前十五世纪 Roman times,罗马时期,罗马时代 In the most sacred room of the temple, 在庙宇最神圣的房间 sacred,神圣的

clay fragments of fifteen statues were found. 15个雕像的陶土碎片被发现 fragments,碎片

Each of these(指雕像)represented a goddess and had, at

one time, been painted.

这些(雕像)的每一个都代表一个女神,并且在某个时候(雕像)是画了色彩的

represent,代表,相当于

The body of one statue was found among remains dating from the fifteenth century B.C.

一个雕像的身体在一堆古代遗物中被发现,(这些古代遗物)可以追溯到公元前15世纪

remains,古代遗物 dating from,追溯到

It's missing head happened to be among remains of the fifth century B.C.

它丢失的头颅碰巧在一堆公元前5世纪的古代遗物中 happen to be,碰巧

This head must have been found in Classical times and carefully preserved.

这个头颅肯定在古典时代被发现,并且被小心保存 Classical times,古典时代 preserved,保存

It was very old and precious even then.

即便是那个时候(指古典时代),它(指头颅)是非常古老和珍贵的

precious,珍贵的

When the archaeologists reconstructed the fragments, 当考古学家把这些碎片组合起来的时候

they were amazed to find that the goddess turned out to be a very modern-looking woman.

他们惊奇的发现女神原来是非常时髦的女人 turn out to be,证明是,结果是,原来是 modern-looking,时髦的

She stood three feet high and her hands rested on her hips. 她站高三英尺,双手(hands是复数,所以是双手)叉腰(支在臀部上,腰部的位置)

rest on,被支持在…上 hip,臀部

She was wearing a full-length skirt which swept the ground. 她穿着拖地长裙

Despite her great age, she was very graceful indeed, but, so far, the archaeologists have been unable to discover her identity.

尽管上了年纪,她的确很优雅,但是,到目前为止,考古学家还无法发现她的身份。

despite,尽管,即使 graceful,优雅 identity,身份

因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容