您的当前位置:首页《诗经》两篇 “关雎”“葛覃”

《诗经》两篇 “关雎”“葛覃”

2024-03-06 来源:乌哈旅游
《诗经》 国风·周南

关雎

关关雎鸠(jū jiū),在河之洲①。窈窕(yǎo tiǎo)淑女,君子好逑②(hǎo qiú)。 参差(cēn cī)荇(xìng)菜,左右流之③。窈窕淑女,寤寐(wù mèi)求之④。 求之不得,寤寐思服⑤。悠哉(yōu zāi)悠哉,辗转反侧⑥。 参差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之⑦。 参差荇菜,左右芼(mào)之⑧。窈窕淑女,钟鼓乐(lè)之⑨。

译文

关关对鸣的雎鸠,栖息在河中沙洲。美丽贤淑的姑娘,是君子的好配偶。 长长短短的荇菜,左边右边不停采。美丽贤淑的姑娘,梦中醒来难忘怀。 美好愿望难实现,醒来梦中都想念。想来想去思不断,翻来覆去难入眠。 长长短短的荇菜,左边右边不停摘。美丽贤淑的姑娘,弹琴鼓瑟表亲爱。

长长短短的荇菜,左边右边不停地择。美丽贤淑的姑娘,鸣钟击鼓让她乐起来。 注释

①关关:鸟的和鸣声。 雎鸠:一种水鸟,相传此鸟雌雄情意专一。 洲:水中的陆地。 ②窈窕淑女:贤良美好的女子。窈窕,身材体态美好的样子。 好逑:好的配偶。 逑,“仇”的假借字,匹配。

③参差:长短不齐的样子。 荇菜:水生植物。圆叶细茎,根生水底,叶浮在水面,可供食用。

左右流之:时而向左、时而向右地择取荇菜。这里是以勉力求取荇菜,隐喻“君子”努力追求“淑女”。流,义同“求”,这里指摘取。 ④寤寐:醒和睡。指日夜。寤,醒觉。寐,入睡。 ⑤思服:思念。

⑥悠哉悠哉:忧思不绝。哉,语气助词。悠哉悠哉,犹言“想念呀,想念呀”。 辗转反侧:翻来覆去,无法入眠。

⑦琴瑟友之:弹琴鼓瑟来亲近她。友:用作动词,友爱,亲近。 ⑧芼:采摘,择取。

⑨钟鼓乐之:用钟奏乐来使她快乐。乐,使动用法,使……快乐。

葛覃

葛(gé)之覃(tán)兮,施(yì)于中谷,维叶萋萋①。 黄鸟于飞,集于灌木,其鸣喈喈②(jiē jie)。 葛之覃兮,施于中谷,维叶莫莫③。 是刈(yì)是濩(huò),为絺(chī)为綌(xì),服之无斁④(yì)。

言告师氏,言告言归。 薄污(wù)我私,薄浣(huàn)我衣⑥。 害(hé)浣害否?归宁父母⑦。

译文

葛草长长壮蔓藤,一直蔓延山谷中,叶子碧绿又茂盛。 黄鸟翩翩在飞翔,落在灌木树丛上,鸣叫声声像唱歌。 葛草长长壮蔓藤,一直蔓延山谷中,叶子浓密又茂盛。 收割回来煮一煮,剥成细线织葛布,穿上葛衣真舒服。 回去告诉我师母,我要告假看父母。 先洗我的贴身衣,再把我的外衣洗。 洗与不洗理清楚,回家问候我父母。 注释

①葛:多年生藤本植物,茎可做绳,纤维可织葛布,俗称夏布,其藤蔓亦可制鞋(即葛屦),夏日穿用。 覃:本指延长之意,此指蔓生之藤。 施:蔓延。中谷:山谷中。 维:发语词。 萋萋:茂盛的样子。

②黄鸟:黄雀,又称黄栗留,身体很小。 于:语助词。 集:聚集。 喈喈:鸟鸣声。

③莫莫:茂盛的样子。 ④是:乃。 刈:割。 濩:煮。 絺:细葛布。 綌:粗葛布。 服:穿。 斁:厌。

⑤言:于是,一说发语词。 师氏:保姆,一说女师。 告:告假。 归:本指出嫁,亦可指回娘家。

⑥薄:句首助词。 污:洗去污垢。 私:贴身内衣。 浣:洗。 衣:指外衣。

⑦害:何。 否:不。 归宁:出嫁女子回娘家探视父母。

因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容