浅析英语爱情诗中常见的意象
2022-06-10
来源:乌哈旅游
2011年4月 郧阳师范高等专科学校学报 Apr.201I 第31卷第2期 Journal of Yunyang Teachers College Vo1.31 No.2 浅析英语爱情诗中常见的意象 程 丽 (郧阳师范高等专科学校外语系,湖北 十堰442000) [摘要]意象是诗歌的灵魂。英语爱情诗歌中有诸多形象生动的意象,探讨英语爱情诗歌中几种常见的 意象.力求为英语爱情诗的学习和鉴赏提供参考。 [关键词]英语爱情诗;意象;玫瑰;桃金娘;常春藤 [doi]lO.3969/j.issn.1oO8—6072.2011.02.015 [中圈分类号]1206.2 [文献标识码]A [文章编号]1008--6072(2011)O2一OO53一O4 英语诗歌有悠久的历史。大自然四季的更 的爱;而Rose(玫瑰)作为爱情的象征,源于希腊 迭、人世间的情与爱、生与死、友谊与亲情等都是 神话。传说红玫瑰是爱与美之神阿芙洛狄忒 诗人们入诗的永久话题。诗歌的语言是形象的语 (Aphrodite)用自己的鲜血化出的。她为了抚慰 言。诗人在抒发某种感情时,往往要借助于客观 被野猪刺伤的情人阿多尼斯(Adonis),将自己用 事物,通过具体形象的描写使读者在脑海中产生 荆棘刺伤,她的鲜血把玫瑰花染红了。因此,玫瑰 一副副生动的画面。这种通过文字的描述,勾画 既是美神的化身,又溶进了爱神的鲜血,它集爱与 出来的画面便是“意象”。[1 美于一身。在英语诗歌中,无论是情意绵绵的热 英语诗歌有诸多美感要素,如:诗歌的节奏 恋诗歌,还是情断缘绝的失恋诗歌,都有“玫瑰” 美、音韵美、意境美与形式美,以及诗歌的句法结 (rose)的身影。以rose喻指“爱情”或“情人”的例 构、修辞格的运用、丰富的意象象征等。而意象是 子比比皆是,最为大家熟知的当属苏格兰诗人 诗歌的灵魂,是诸多要素中最重要的因素,是读者 Robert Burns的著名情诗:A Red,Re Rose: 理解诗人的创作意图,领略诗歌艺术魅力的关键 0,my luve is like a red,red rose, 所在。衡量一首诗质量的高低,一把重要的标尺 呵,我的爱人像朵红红的玫瑰, 就是看诗人是否创造了鲜明而厚重的意象。意象 That’S newly sprung in June. 派创始人,美国著名诗人埃兹拉・庞德曾说:“意 六月里迎风初开;[3] 象是理智和感情刹那间的错综交合。这种突如其 在这里,“rose”这个意象是爱情的象征,红色 来的‘错综交合’状态会使人顿时产生无拘元柬、 是强烈感情的象征。诗人把自己的爱人比喻成六 不受时空限制的自由感,也会使人产生在一些最 月里娇艳绽放的红玫瑰,歌颂了恋人的美丽,表达 伟大的艺术作品面前所体验的那种豁然开朗、心 了诗人的炽热感情和对爱情的坚定决心。red一 胸舒畅、精力弥满的感觉。”【2 词的重复不仅增添了红色的深度,而且增加了诗 英语诗歌中,诗人们以丰富多彩的意象为载 人情感的强度。诗人把恋人比喻成一朵六月绽放 体,创作了大量的爱情诗歌,表达了诗人们对爱情 的红玫瑰,在读者的脑海里马上显现出一位娇艳 的深刻感悟和对美好爱情的向往。本文拟对英语 可人的青春美少女形象。 爱情诗中几种常见的意象作一探讨。 再如,A.Charles Swinburns的诗: A Match: 一、以花木为意象 If love were what the rose is, (一)rose 如果爱人是那香艳的玫瑰, 在英语文化中,red rose(红玫瑰)象征热烈 And 1 were like the leaf, [收稿日期]201i—O1—23 [基金项目]郧阳师范高等专科学校校级基金项目(项目编号:2010115) [作者简介]程丽(1969一),女,湖北丹江口人,郧阳师范高等专科学校外语系副教授,硕士.主要从事英语教学法及英语 文化研究。 YYSZXB 5 3 程丽:浅析英语爱情诗中常见的意象 那我就好似那叶片青翠, Our lives would grow together 恋之情,尽管“你”已变心,而“我”却还会永远怀念 那一段情缘。 古往今来,象征爱情的玫瑰意象在英语诗歌 中举不胜举。在西方的情人节(2月14日)这天, 我们的生命将在一起生长, In sad or singing weather, 无论天气阴沉或晴朗, ● 恋人们以“红玫瑰”相赠,表示真挚的爱。如今玫 瑰几乎已经成为世界范围内用来表达爱情的通用 语言。 (二)myrtle和ivy Blown fields or flowerful closes, 处在丰饶的原野或花径, Green pleasure or grey grief; 感受绿色的欢乐或灰色的苦闷; 在这首诗里,诗人用了“玫瑰”和“绿叶”两个 Myrtle(桃金娘),又称爱神木,属四季常青植 物,它的花先白后红,红白相映,十分艳丽。它是 色彩鲜明的意象,“玫瑰”象征诗人青春貌美的恋 人,“绿叶 象征簇拥着“玫瑰”的诗人自己。鲜艳 美丽的玫瑰花在绿叶的簇拥中茁壮成长,它们不 仅一起享受春光明媚,还共同经历雨打风吹。表 明诗人愿与自已美丽的恋人一起,在分享幸福生 活的同时,还一起分担生活的苦涩。因为恋爱是 浪漫多彩的,而婚后的生活是实实在在的,既有欢 乐,也有悲伤。反映了诗人成熟而理智的爱情观。 英国诗人Thomas Love Peacock的The Grave of Lo伽!t I dug,beneath the cypress shade, 我在柏树下掘着坟墓, What well might seem an elfin’S grave; 就像要把一个小精灵埋葬; And every pledge in earth I laid, 放进往日的定情之物, That erst thy faIse affection gave. 这些虚情假意的馈赠我一直珍藏。 I pressed them down the sod beneath; 我把它们深深埋进土里, I placed one mossy stone above} 一块生苔的石碑竖在墓旁; And twined the rose’S fading wreath 再用凋谢的玫瑰编成花环, Around the sepulcher of love. 将这爱情的坟墓围在中央。[4] 恋爱中的男女互赠定情之物,当然少不了象 征爱情的玫瑰。从诗中可以看出,热恋时对方曾 送给诗人一玫瑰花环(rose wreath)。如今恋人弃 诗人而去,当初那鲜艳的玫瑰花环现在也随着爱 人的背离而褪色干枯了。于是,诗人挖个墓穴,埋 葬了那些爱情信物,并竖起一块生苔的石头做墓 碑,把那干枯褪色的玫瑰花环(the rose’s fading wreath)套在这爱情的墓碑上。爱人往日虚情假 意的馈赠虽然可以埋进柏树下的坟基,可是那缕 缕情思却难以忘却,往日的那一段情是无法埋葬 的。诗人用“于枯褪色的玫瑰花环”这一意象,象 征恋人脆弱的爱,用“浓阴的柏树”象征自己的依 YYSZXB 54 罗马神话中的爱神维纳斯(Venus)的圣物。传说 Venus在海浪中诞生后,被西风之神吹送到海岸, “黎明时辰”为她戴上桃金娘(myrtle)花冠。桃金 娘优美的花朵和芬芳的气息被看着青春美丽的象 征,而且由于同爱神Venus的联系,桃金娘象征 爱情、激情和青春时代的欢乐。桃金娘花冠也成 为对爱情诗人的奖赏。 英国诗人Christopher Marlowe写的著名的 爱情诗歌The Passionate Shepherd to His Lowe 里就有myrtle这一意象,象征牧羊人对心上人的 火热恋情: There will I make thee beds of roses, 、玫瑰花,铺新床, And a thousand fragrant posies, 万千花束献芬芳; A cap of flowers,and a kirtle 戴花冠,着新装, Embroider'd all with leaves of myrtle. 编自萃叶桃金娘。ta3 全诗笔调清新,浪漫旖旎。诗中的牧羊人享 受着乡村生活,酝酿着对心上人的纯洁感情。诗 人把山峦、田园、小溪、玫瑰花床、花冠、桃金娘叶 镶边的衣裙等等诸多自然意象并置,显得华美而 富有气魄,勾画出一副令人向往的浪漫爱情生活 画卷。这里的“beds of roses(玫瑰花床)”是浪浸 爱情的象征;myrtle(桃金娘)是爱的象征,桃金娘 的叶子是四季常青的,所以诗中的“leaves of myrtle( ̄lt金娘的叶子)”象征爱情的天长地久。 牧羊人渴望能与自己所爱的人长相厮守,尽情享 受美丽的人生。反映了单纯的牧羊人对美好爱情 的真切向往。 这首诗里,诗人除了用“beds of roses(玫瑰 花床)”,“leaves of myrtle(/ ̄娘的叶子)这些意 象来象征爱情外,还用到了另一个意象“ivy(常 春藤)”。 A belt of straw and ivy buds 常春藤花蕾芳草带, With coral clasps and amber studs. 程丽:浅析英语爱情诗中常见的意象 珊瑚纽-3=琥珀扣。 And if these pleasures may thee move, 如果这些你中意, Come live with me and be my love. 作我爱人吧我俩生活在一起。[。] 常春藤也是爱情诗歌中常用的意象之一。 ivy是罗马神话中酒神巴克斯(Bacchus)的圣物。 巴克斯幼年时被母亲遗弃在常春藤下,后来就头 戴常春藤和葡萄藤混合编织的花冠,他的手杖上 也缠着常春藤。由于常春藤具有依附或缠绕的特 点,所以常被用作爱情和友谊的象征。 (三)sun—flower sun—flower(向日葵)这一意象源于希腊神 话中一段爱情佳话t人间少女克莱荻亚(Clytie)非 常爱慕英俊潇洒又多才多艺的太阳神阿波罗(A— pollo),可落花有意流水无情,阿波罗并不爱克莱 荻亚。伤心的克莱荻亚以绝食来博得同情。她以 露水充饥,以泪水代茶,希望有一天能获得太阳神 的爱。经过九天九夜不眠不休的盼望,她的双脚 变成了根,扎在了泥土里,瘦弱的身体变成了枝 叶,苍白的小脸变成了花朵。克莱荻亚容颜虽改, 她对太阳神阿波罗的那份痴情却依旧,她的脸庞 始终仰望着太阳,阿波罗驾着马车载着太阳走到 哪里,她的眼神也就跟到哪里。这朵痴情的花儿 就是今天的向日葵。 爱尔兰诗人托马斯・穆尔(Thomas Moore) 的诗歌Believe Me,if All Those Endearing Young Charms中就用了sun—flower这一意象: No,the heart that has truly lov’d never forgets, 不,真正爱过就绝不把旧情忘却, But as truly loves on to the close, 真正爱过就终生厮守直到地塌天摧; As the sun——flower turns on her god,when he sets, 就像葵花永远向着心中的神祗, The same look which she turn’d when he rose. 不管是旭日东升还是夕阳西坠。 这首诗中运用sun—flower(向日葵)这一生 动的意象,升华了诗歌的主题,真切感人。表达了 诗人对恋人那种甘苦与共、至死不渝的执着追求。 二、以希腊神话中的Cupid或little love—god为意象 Cupid(丘比特)即希腊神话中的小爱神(1it— tle love—god),他的母亲是爱神维纳斯。在希腊 神话中丘比特是一个顽皮的、身上长着翅膀的小 神,专司男女爱情。他手里拿着一副弓箭,金箭一 旦插入青年男女的心上,便会燃起熊熊爱火,使他 们深深相爱。在西方的文学作品和艺术作品中, Cupid早已成了妇孺皆知的爱情象征,他常使人 陷入爱河,欲罢不能。 英语诗歌中丘比特的意象也屡见不鲜。以莎 士比亚(Shakespeare)的十四行诗(sonnet)为例, 其中的最后两首,即153和154首里就有小爱神 丘比特这个意象。 Sonnet 153 Cupid laid by his brand and fell asleep, A maid of Dian’s this advantage found, And his love。——kindling fire did quickly steep In a cold val1ey—fountain of that ground, Which borrowed from this holy fire of love A dateless lively heat,still to endure, And grew a seething bath which yet men prove Against strange maladies a sovereign cure. 这首十四行诗的前八行实际上讲述的是一个 神话故事:粗心的丘比特有一次睡着了,月亮女神 Dianna的一个侍女利用这个机会,把他那个能点 燃熊熊爱火的招牌浸到了山间的泉水里,这爱的 圣火加热了冰冷的山泉,这加热了的山泉能治愈 人们的怪病。诗中丘比特与他的招牌(爱情的金 箭)这个意象为该诗的下文作了铺垫: But at my mistress’eye love’s brand new fired, The boy for trial needs would touch my breast. I,sick withal,the help of bath desired, And thither hired,a sad distempered guest, But found no curel-:the bath for my help lies Where Cupid got new fire:my mistress’ eyes.[5] 被爱燃烧,想试试这泉水功效的男孩赶往泉 边,他内心狂躁又难过。结果发现,这温泉无效, 不仅没熄灭男孩心中爱情的火焰,这火焰反而却 把丘比特的招牌给复燃了。 莎士比亚的第154首十四行诗和第153首一 样,都是同样的爱情主题。诗的前两行是这样的: The little 1ove—god lying once asleep Laid by his side his heart。——inflaming brand。[ ] 诗中的little love—god这个意象实际上就 是指的Cupid(丘比特)。诗人在最后告诉人们: Love’s fire heats water,water cools not love(爱 YYSZXB 5 5 程 丽:浅析英语爱情诗中常见的意象 火能使水发烫,水却难使爱火凉)。 你那么美,溧亮的姑娘, So deep in luve am I; 三、以日常器物和自然现象为意象 我爱你那么深切} (--)Compass“圆”被认为是完美和永恒的象征 And 1 will luve thee still,my dear, 用来画圆的“圆规”(compass)在英语爱情诗 我会永远爱你,亲爱的, 歌中,常被用作情侣们短暂分离的意象象征。英 Til1 a’the seas gang dry. 国玄学派诗人John Donne在写给妻子的诗歌A 一直到四海枯竭。 Valediction:Forbidding Mourning(告别辞:英伤 悲)里巧妙的运用了这一意象。 Till a’the seas gang dry,my dear, If they be two,they are two so 直到四海枯竭,亲爱的, 完美的灵魂即便是两个, And the rocks melt wi’the sun, As stiff twin compasses are two, 直到太阳把岩石熔化!DJ 那也和圆规的两只脚相同, 诗中诗人连用了两个传统意象“海枯”(the Thy soul the fixed foot,makes no show seas gang dry)和“石烂”(the rocks melt with the 你的灵魂是圆心脚,没有任何 sun)来表达自己真诚的爱。不过,大海终究不会 T0 move,but doth,if th’other do. 枯竭,坚硬的岩石肯定也不会被太阳熔化掉,但爱 动的迹象,另只脚移了,它才动。 的誓言不能因此而让人感到虚假。热恋中的男女 正是在这样温柔的爱情誓言中一步步迈进了婚姻 Sueh wilt thou be to me,who must 的殿堂。 对于我,你就是这样;我 总之,意象是情感的物化形态,英语爱情诗中 Like th’other foot,obliquely run; 像这样形象鲜明的意象还有很多。诗人基于对外 像另只脚,倾斜着身子旋转, 部世界的深刻体验和强烈感受,用比喻、象征等手 Thy firmness makes my circle j ust, 法将抽象的情感具象化,把抽象的情感转化为可 你坚定,我的圆才画的好, 感可触的景象与画面。了解这些意象及其象征意 And makes me end,where I begun. 义,对进一步理解诗歌的主旨十分必要。 我才能终止在出发的地点。[33 诗中,诗人把自己和妻子比喻成圆规的两只 [参考文献] 脚,无论离合,都紧紧相联。目前的分离仿佛圆规 画圆时张开的两脚,只要圆心脚(妻子)坚定,那只 [1]李云启.英诗赏读与美感再植[M3.北京:人民出版社, 倾斜着身体围绕圆心脚移动的脚(丈夫)才能把圆 2007. 画好,最终才能完美的回到出发点,即妻子的身 [23陈圣生.现代诗学[M3.北京:社会科学文献出版社, 边,表达了诗人对妻子忠贞的爱。 1998. (--)the seas gang dry和the rocks melt [3]胡家峦.英美诗歌名篇详注[M3.北京:中国人民大学 with the Sun ’ 出版社,2008. 在中外文学作品中,恋爱中的男女为了表达 [4]吕志鲁.英语爱情名诗选译[M3.武汉:武汉出版社, 对恋人忠贞不二的情感,常常发誓以表明自己爱 2003. 的深切。有爱她/他“ 生一世”的、有爱到“地老 [53辜正坤.莎士比亚十四行诗集[M3.北京:北京大学出 天荒 的、也有爱到“海枯石烂”的。英语诗歌中也 版社,1998. 不乏这样的例子。Robert Burns在A Red,Red [63孙梁.英美名诗一百首[M3.北京:中国对外翻译出 Rose中就有这样的爱情誓言: 版公司,1987. As fair thOU art,my bonie lass, 【编校:饶咬成。蔡贤富.杨华山】 The Popular Images in English Love Poems CHENG—LI (Foreign Languages Department.Yunyang Teachers"CollegeI Shiyan 442000-China) Abstract:Images are the soul of poems.English love poems contain many vivid images.This paper analyzes some oppular images in English love poems to provide some reference for the study and appreciation of English love poems. Key worda:English love poems;image;rose;myrtle;ivy YYSZXB 5 6