【篇一:临床医学英语】
chapter 1 patient-physician interaction page 1 第一章 医患沟通 第1页
the patient-physician interaction proceeds through many phases of clinical reasoning and decision making. proceed 进行、开展 reasoning 推论、推理 clinical reasoning 诊断 clinical decision 确定治疗方案 making decision 做出决定 医患沟通在临床诊断和治疗决策的许多时期进行着。
the interaction begins with an elucidation of complaints or concerns, followed by inquiries or evaluation to address these concerns in increasingly precise ways.
elucidation 说明、阐明 inquire 询问、调查 evaluation 评估、评价
这种沟通开始于病人主诉或所关注问题的阐明,然后通过交流、评估不断精确地确定这些问题。
the process commonly requires a careful history or physical examination, ordering of diagnostic tests, integration of clinical findings with the test results, understanding of the risks and benefits of the possible courses of action, and careful consultation with the patient and family to develop future plans.
integration 综合
consultation 磋商、会诊
这个过程通常需要细致的询问病史和体格检查,开具诊断性化验医嘱,综合临床发现和化验结果,理解分析拟行治疗过程中的风险和疗效,然后与病人及家属反复磋商以完善治疗方案
physicians increasingly can call on a growing literature of evidence-based medicine to guide the process so that benefit is maximized, while respecting individual variations among different patients
respecting 注意到、关系、说到 evidence-based medicine 循证医学
尽管考虑到不同病人中个体差异是存在的,但医生们越来越容易查阅不断增长的循证医学文献来指导这个过程,使得疗效最大化。
the increasing availability of randomized trials to guide the approach to diagnosis and therapy should not be equated with ―cookbook‖ medicine
availability 可利用性, 可得到 randomize 随机的 cookbook 食谱,烹调书 approach 接近
但是,不断增加的可用于指导临床诊断与治疗的随机试验资料不应当作―烹调书‖使用。
evidence and the guidelines that are derived from it emphasize proven approaches for patients with specific characteristics.
evidence 证据,迹象 guideline 指导方针 emphasize 强调
那些随机试验获得的临床表现和诊断思路是侧重于求证具有某些特征病人而来的。
substantial clinical judgment is required to determine whether the evidence and guidelines apply to individual patients and to recognize the occasional.
substantial clinical 真实的,实在的 individual 个体 occasional 偶尔的,特殊的
实际的临床判断需要确定这些临床表现和诊断依据标准是否能应用于普通病人的个体,并能找出例外。 even more judgment is
required in the many situations in which evidence is absent or inconclusive.
inconclusive 不确定性,非决定性
在许多情况下,临床表现缺乏或不典型,甚至需要考虑得更多。 evidence also must be tempered by patients’ preferences, although it is a physician’s responsibility to emphasize when presenting alternative options to the patient.
temper 脾气,调音 preference 偏爱 presenting 提出 alternative 可选择的,二选一
虽然医生喜欢提出选择性问题让病人回答,但病人肯定会根据自己的倾向调节临床症状。
the adherence of a patient to a specific regimen is likely to be enhanced if the patient also understands the rationale and evidence behind the recommended option.
adherence 坚持、固执 regimen 养生法、食物疗法 enhance 提高、加强 rationale 基本原理
假如还懂得所提供问题的基本原理和表现,有特殊生活方法病人的固执容易强化这种倾向
to care for a patient as an individual, the physician must understand the patient as a person. care for 喜欢、照料
为了把病人作为一个个体进行治疗,医生必须理解病人是一个人(不是一群人)。
this fundamental precept of doctoring includes an
understanding of the patient’s social situation, family issues, financial concerns, and preferences for different types of care and outcomes, ranging from maximum
prolongation of life to the relief of pain and suffering. precept 训戒 doctoring 行医 prolongation 延长
这个最基本的行医原则包括了解病人的社会地位,家庭问题,资金状况以及正确理解病人对不同治疗方法、不同治疗结果的选择,从最大限度地延长生命到临时缓解疼痛和症状。
even as physicians become increasingly aware of new
discoveries, patients can obtain their own information from a variety of sources, some of which are of questionable reliability.
questionable 可疑的、成问题的、不可靠的 reliability 可靠、可信赖的
甚至,当医生越来越容易知道新发现的同时,病人也能够通过各种途径得到他们的信息,某些信息是不可靠的。 the increasing use of alternative and complementary therapies is an example of patients’ frequent
dissatisfaction with prescribed medical therapy.
alternative 选择,替代 complementary 补充的、相配的 prescribe 规定、指定、开处方
不断增加的替代疗法和辅助疗法的应用就是病人对常规疗法经常不满意的一个例子。
physicians should keep an open mind regarding unproven options but must advise their patients carefully if such options may carry any degree of potential risks, including the risk that they may relied on to substitute for proven approaches substitute 代替、代用 rely on 依赖、信任
医生对新疗法应该保持开放的思想,但是,如果这些疗法具有任何程度的潜在风险,都必须细致地告知病人,包括可能需要用已证实的常规疗法去替代的风险。
it is crucial for the physician to have an open dialogue with the patient and family regarding the full range of options that either may consider
crucial 严酷的、决定性的 either 两者任一
对医生来说,对病人及家属开诚布公地介绍所有可考虑的治疗选择,是非常重要的。
the physician does not exist in a vacuum but rather as part of a complicated and extensive system of medical care and pubic health.
vacuum 真空 extensive 广阔的、大量的
医生不是生存在真空中,而是作为一个复杂而庞大的医疗和公共健康体系中的一部分。
in premodern times and even today in some developing
countries, basic hygiene, clean water, and adequate nutrition have been the most important ways to promote health and reduce disease.
adequate 足够的、恰当的
在未发达时代,甚至当今在一些发展中国家,基本卫生条件、清洁饮用水和最低营养保障是促进健康的最重要方法。
in developed countries, the adoption of healthy lifestyles, including better diet and appropriate exercise, are
cornorstones to reducing the epidemics of obesity, coronary disease, and diabetes.
adoption 采纳、采用 epidemic 流行、传染
在发达国家中,健康的生活方式包括良好饮食和适当锻炼,是减少肥胖、冠心病和糖尿病的基础。
public health interventions to provide immunizations and to reduce injuries and the use of tobacco, illicit drugs, and excess alcohol collectively can produce more health benefit than nearly any other imaginable health intervention.
illicit 非法的、违禁的 collectively 全体地、共同地 produce 生产、创造
公共健康干预如进行疫苗接种、减少损伤、减少吸烟、减少吸毒、减少酗酒等措施共同产生的健康效果比几乎可想象的任何其它健康干预措施都要好得多。
chapter 6 vital signs page 15 第六章 生命体征 第15页
a nurse or assistant often obtains the vital signs. 护士或护士助手经常可得到生命体征
traditionally the vital signs include pulse rate, blood pressure, respiratory rate, and body temperature. 传统的生命体征包括脉搏(率)、血压、呼吸(频率)和体温。
more recently, advocates of various causes have advocated for a ―fifth vital sign‖. advocate 提倡、主张
最近,人们以多种理由提出 ―第五生命体征‖的建议。
the most cogent of these ―new‖ vital signs is the patient’s quantitative assessment of pain.
cogent 今人信服的,切实的,有力的
这些―新‖的生命体征中,最今人信服的是病人疼痛的定量评判。 the pulse should be recorded as not just the rate but also the rhythm.
脉搏不仅要记录频率,而且要记录节律。
physicians may prefer to initiate the examination by holding the patient’s hand while palpating the pulse. initiate 开始,创始 医生喜欢握住病人的手,触摸脉搏,开始检查。
this nonthreatening initial contact with the patient allows the physician to determine whether the patient has a regular or irregular rhythm.
这个对病人无威胁性的最初接触让医生确定了脉搏是否具有节律性。 when the blood pressure is abnormal, many physicians repeat the measurement.
当测得的血压不正常,许多医生重复这个测量。
the instrument error that contributes to the greatest variability is the cuff size of the sphygmomanometer. variability 变化,易变性 sphygmomanometer 血压计
变异性中占比例最大的设备误差是血压计袖套的大小。
many adults require a large-size adult cuff; using a narrow cuff can alter systolic/diastolic blood pressure by -8 to +10/+2 to +8mmhg.
mmhg: millimeter of mercury
许多成人需用大号的成人袖套,如果使用窄袖套能够影响收缩压-8~10mmhg ,舒张压2~8mmhg。
the appearance of repetitive sounds (korotkoff sounds, phase 1) constitutes the systolic pressure. constitute 构成,设立,指定
重复脉搏音(korotkoff 音,第1相)的出现定为收缩压。 after the cuff is inflated about the palpated pressure, the
korotkoff sounds muffle and disappear as pressure is released (phase 5).
inflate 充气、膨胀 muffle 含糊不清
当袖套充气压力约在可触摸脉搏压力的20~30mmhg上方,
korotkoff音变钝,当压力释放, korotkoff音消失(第5相)。 the level at which the sounds disappear is the diastolic pressure.
声音消失的水平就是舒张压
the american heart association recommends that each measure should be rounded upward to the nearest 2mmhg be round up to the nearest whole number取最近的整数 美国心脏病协会建议每次测量取最近的2mmhg整数。
the respiratory rate should be assessed at the same time the patient is observed to determine whether there is any respiratory discomfort (dyspnea). dyspnea 呼吸困难
测量呼吸频率的同时要观察病人以确定是否存在呼吸困难。 the subjective sensation of dyspnea is caused by an increased work of breathing. subjective 主观的
呼吸困难的主观感觉是由于呼吸功增加起的。
the examiner should decide whether patients have tachypnea (a rapid rate of breathing) or hypopnea (a slow or shallow rate of breathing).
tachypnea 呼吸急促 hypopnea 呼吸减弱
检查者要确定病人是否存在呼吸急促(呼吸频率快)或呼吸减弱(呼吸频率慢或浅)
tachpnea is not always associated with hyperventilation,
which is defined by increased alvealar ventilation resulting in a lower arterial carbon dioxide level.
hyperventilation 换气过度 resulting in 导致、引起
呼吸急促不是都伴有过度换气,过度换气的定义是肺泡通气量增高引起动脉血二氧化碳水平降低。
in the evaluation of patients suspected of having pneumonia, examiners agree on the presence of tachypnea only 63% of the time.
agree on 对……取得一致意见
对一组疑为肺炎患者的评估中,检查者认为当时呼吸急促的出现率仅为63%。
the body temperature of adults usually is measured with an oral electric thermometer.
成人体温通常用口腔电子体温计测定。
these thermometers correlate well with the traditional mercury thermometer and are safer to use. mercury 汞
这种体温计与传统的汞体温计高度相关,使用安全。
rectal thermometers reliably record temperatures 0.4℃ higher than oral thermometers.
直肠体温计可靠地记录了高于口表0.4℃的温度。
by comparison, newer tympanic thermometers may vary too much compared with oral thermometers (-1.2℃ to +1.6℃
versus the oral temperature) to be reliable among hospitalized patients.
tympanic 鼓膜的、鼓室的 too much ……to be 太……以致于不 相比较,新型的鼓式体温计相对口表可能误差太大(与口表相差-1.2~1.6度),不宜用于住院病人。
chapter 8 why geriatric patients are different page 20 第八章 老年病人的特殊性 第20页
older patients differ from young or middle-aged adults with the same disease in many ways, one of which is the frequent occurrence of comorbidities and of subclinical disease. comorbidities 并存病 subclinical 亚临床的
同样的疾病,年龄大的病人在许多方面与青中年病人是有区别的,其中之一是并存病多和亚临床疾病多。
as a function of the high prevalence of disease, comorbidity (or the co-occurrence of two or more diseases in the same individual) is also common.
prevalence 流行、普遍 co-occurrence 同时发生
作为高发疾病的结果,并存病(两个或更多的疾病在同一个体同时发生)也是多见的。
of people age 65 and older, 50% have two or more chronic disease, and these diseases can confer additive risk of adverse outcomes, such as mortality.
confer 授予、给予 additive 附加的、附属物
65岁以上的老年中,50%患有两种以上的慢性疾病,这些疾病能够增加不利预后的风险,如死亡率。 in some patients, cognitive impairment may mask the symptoms of important conditions. cognitive 认知的、认识的 impairment 损害 mask 口罩、假面具、掩饰
在一些病人中,认知损害可以掩盖重要病情的症状。
treatment for one disease may affect another adversely, as in the use of aspirin to prevent stroke in individuals with a history of peptic ulcer disease.
stroke 中风 peptic ulcer 消化性溃疡
对一种疾病的治疗可能加重另一种疾病,例如,对有消化性溃疡病史的病人使用阿斯匹林预防中风。
the risk for becoming disabled or dependent also increases with the number of diseases present.
disabled 残废的、有缺陷的 dependent 依靠的、依赖的
病残或生活不能自理发生的风险也随着并存的疾病数而增高。
specific pairs of diseases can increase synergistically the risk of disability.
synergistic 协同的
特殊的成对疾病可以协同增加病残的风险。
arthritis and heart disease coexist in 18% of older adults; although the odds of developing disability are
increased by three-fold to four-fold with either disease alone, the risk of disability increases 14-fold if both are present. arthritis 关节炎
有18%的老年人同时患有关节炎和心脏病,虽然每个疾病可以增加3~4倍的病残率,但两个疾病同时存在,可使病残率提高14倍。
【篇二:医学、论文评语】
一、该论文选题合理。院前和急诊疼痛评估及镇痛问题是疼痛管理上的薄弱环节,而镇痛治疗不充分亦以及影响镇痛的治疗的相关因素也临是床医生面临的一个问题,目前我国疼痛管理体系还不够完善从而在临床诊疗中对患者疼痛的控制效果造成了影响。通过研究影响院前急救患者疼痛评估和镇痛效果的因素,促进疼痛控制的效果,是临床医师诊疗中需要解决的问题,这也是该论文选题意义所在。
二、数据资料翔实,分析方法选用得当。该论文搜集了较充分的数据资料,选用了合理的分析方法,借助统计分析软件,以急救中心院前急救患者为研究对象,对院前急救患者疼痛评估和镇痛影响因素做前瞻性研究,并提出相应的结论。
三、结论和建议较合理。该论文注重理论依据的阐述和模型分析结果的定性分析,在写作过程中对选用的分析方法均做合理性分析。对院前和急诊疼痛评估及镇痛的影响因素研究结果与现实情况及相关研究成果相符,建议较中肯,具有一定的操作性。 该论文选题正确,结构合理,数据资料充分,分析方法相对合理,写作进度安排适当,结论和建议具有区域现实意义,有利于促进临床工作开展。选择的量表符合所研究的内容,材料比较充实,统计学分析得当,论述观点正确,叙述层次分明,有较强的逻辑性。文字通顺、流畅,行文符合学术规范,具有一定的学术研究价值和实践指导意义。
【篇三:临床医学自我鉴定】
临床医学自我鉴定
四年大学的临床理论学习形成了我严谨的学习态度、严密的思维方式,培养了良好的学习习惯,一年的临床实习工作经历更提高了我分析问题解决问题的能力。尤其是在实习过程中实习医院给我提供了许多动手实践机会,使我对临床各科室的常见病能够做出正确的诊断和最佳的处理。强烈的责任感、浓厚的学习兴趣,动手能力强、接受能力快,并且能够出色的完成各项工作任务,使我赢得了上级
医师的一致好评,更使我信心百倍,成为我今后工作生活中的知本。 丰富的社会工作经验不仅开阔了我的视野,更形成了我沉稳果断、热忱高效的工作作风。在小学、初中、高中,一直到大学各阶段中,我曾任班长,学习委员等,成功地组织了无数次班集体校内外活动,工作得到同学的认可与老师的好评,我所在的班级多次被评为优秀
班集体,本人也多次赢得了优秀共青团员、工作积极分子等荣誉称号。我相信有了这些工作经历,我一定能够协调各种关系、处理好日常工作中遇到的问题。
自学能力强是我的另外一个优点。医学科学技术日新月异,只有不断的升级自己的知识才能在激烈的竞争中立于不败之地。在校期间我通过了计算机一、二级考试,国家大学英语四级考试,能熟练掌握windows98、windowsxx、windowsxp操作系统,并自学使用office、photoshop、foxpro等软件进行图文处理、表格设计、网页制作等工作,为日后的工作、学习、提高工作效率创造了良好条件。
通过五年的学习和实践,我从心理和能力等方面做好了走上工作岗位的充分准备,我诚挚地希望能成为贵院医疗科研队伍中的一员,我将以高尚的医德、热情的服务,倾我所能,不断学习我所不能,为贵院的医疗发展事业贡献一份力量,实现救死扶伤,恪尽职守,一生济事的夙愿.
四年大学的临床理论学习形成了我严谨的学习态度、严密的思维方式,培养了良好的学习习惯,一年的临床实习工作经历更提高了我分析问题解决问题的能力。尤其是在实习过程中实习医院给我提供了许多动手实践机会,使我对临床各科室的常见病能够做出正确的诊断和最佳的处理。强烈的责任感、浓厚的学习兴趣,动手能力强、接受能力快,并且能够出色的完成各项工作任务,使我赢得了上级
医师的一致好评,更使我信心百倍,成为我今后工作生活中的知本。 丰富的社会工作经验不仅开阔了我的视野,更形成了我沉稳果断、热忱高效的工作作风。在小学、初中、高中,一直到大学各阶段中,我曾任班长,学习委员等,成功地组织了无数次班集体校内外活动,工作得到同学的认可与老师的好评,我所在的班级多次被评为优秀班集体,本人也多次赢得了优秀共青团员、工作积极分子等荣誉称号。我相信有了这些工作经历,我一定能够协调各种关系、处理好日常工作中遇到的问题。
自学能力强是我的另外一个优点。医学科学技术日新月异,只有不断的升级自己的知识才能在激烈的竞争中立于不败之地。在校期间我通过了计算机一、二级考试,国家大学英语四级考试,能熟练掌握windows98、windowsxx、windowsxp操作系统,并自学使用office、photoshop、foxpro等软件进行图文处理、表格设计、网
页制作等工作,为日后的工作、学习、提高工作效率创造了良好条件。
通过五年的学习和实践,我从心理和能力等方面做好了走上工作岗位的充分准备,我诚挚地希望能成为贵院医疗科研队伍中的一员,我将以高尚的医德、热情的服务,倾我所能,不断学习我所不能,为贵院的医疗发展事业贡献一份力量,实现救死扶伤,恪尽职守,一生济事的夙愿.
四年大学的临床理论学习形成了我严谨的学习态度、严密的思维方式,培养了良好的学习习惯,一年的临床实习工作经历更提高了我分析问题解决问题的能力。尤其是在实习过程中实习医院给我提供了许多动手实践机会,使我对临床各科室的常见病能够做出正确的诊断和最佳的处理。强烈的责任感、浓厚的学习兴趣,动手能力强、接受能力快,并且能够出色的完成各项工作任务,使我赢得了上级
医师的一致好评,更使我信心百倍,成为我今后工作生活中的知本。 丰富的社会工作经验不仅开阔了我的视野,更形成了我沉稳果断、热忱高效的工作作风。在小学、初中、高中,一直到大学各阶段中,我曾任班长,学习委员等,成功地组织了无数次班集体校内外活动,工作得到同学的认可与老师的好评,我所在的班级多次被评为优秀班集体,本人也多次赢得了优秀共青团员、工作积极分子等荣誉称号。我相信有了这些工作经历,我一定能够协调各种关系、处理好日常工作中遇到的问题。
自学能力强是我的另外一个优点。医学科学技术日新月异,只有不断的
升级自己的知识才能在激烈的竞争中立于不败之地。在校期间我通过了计算机一、二级考试,国家大学英语四级考试,能熟练掌握windows98、windowsxx、windowsxp操作系统,并自学使用office、photoshop、foxpro等软件进行图文处理、表格设计、网页制作等工作,为日后的工作、学习、提高工作效率创造了良好条件。
通过五年的学习和实践,我从心理和能力等方面做好了走上工作岗位的充分准备,我诚挚地希望能成为贵院医疗科研队伍中的一员,我将以高尚的医德、热情的服务,倾我所能,不断学习我所不能,为贵院的医疗发展事业贡献一份力量,实现救死扶伤,恪尽职守,一生济事的夙愿.
资料来源:http://www.reader8.cn/data/grcl/
因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容