您的当前位置:首页观大散关图有感陆游古诗翻译及赏析

观大散关图有感陆游古诗翻译及赏析

2024-06-18 来源:乌哈旅游


观大散关图有感陆游古诗翻译及赏析

观大散关图有感陆游古诗翻译及赏析

上马击狂胡,下马草军书。

[译文] 飞身上马前去奋击猖狂的胡虏,下得马来又忙草拟军中的文书。

[出自] 南宋 陆游 《观大散关图有感》

上马击狂胡, 下马草军书。

二十抱此志, 五十犹癯儒。

大散陈仓间,山川郁盘纡,劲气锺义士,可与共壮图。

坡陀咸阳城,秦汉之故都,王气浮夕霭,宫室生春芜。

安得从王师,汛扫迎皇舆?黄河与函谷,四海通舟车。

士马发燕赵,布帛来青徐。

先当营七庙,次第画九衢。

偏师缚可汗,倾都观受俘。

上寿大安宫,复如正观初。

丈夫毕此愿,死与蝼螘殊。

志大浩无期,醉胆空满躯。

注释:

狂胡:指金人。

癯儒:瘦弱的书生。

陈仓:在今陕西省宝鸡市西南。

郁:草木茂盛的样子。

盘纡:盘旋曲折。

钟:凝聚。

壮图:宏伟的计划。

坡陀:高低不平。

秦汉之故都:咸阳是秦代都城,西汉都城在长安,与咸阳相距不远。

王气:帝王之气。古代迷信的说法,认为帝王所在地之上,有一种能兆示盛衰运数的云气。

霭:烟雾。

春芜:指春天野草丛生。一片荒芜。

王师:王者之师,指南宋军队。

汛扫:撒水打扫。

皇舆:皇帝的车驾。

士马发燕赵:燕赵自古多慷慨悲歌之士,又盛产良马,所以这样说。

青徐:青州和徐州,古州名。青州在今山东省,徐州在今山东南部、江苏西北部和安徽东北部。

营:营造,建筑。

七庙:古代天子有七座祖庙。

次第:依次、挨次。

画:同“划”,规划、修筑。

九衢:四通八达的大路。

偏师:旧指协助主力部队作战的侧翼部队。

可汗:古代北方民族称他们的首领叫可汗,这里指金主。

受俘:受降。

上寿:进酒庆贺。

大安宫:唐代长安城有大安宫,这里借指宋朝的宫殿。

正观:即贞观,唐太宗年号(627——649)。宋人避宋仁宗赵祯的名讳,改“贞”为“正”。贞观时期是唐朝的'全盛时期,史称“贞观之治”。

蝼蚁:蝼蛄和蚂蚁,比喻渺小的东西。

译文:

飞身上马前去奋击猖狂的胡虏,下得马来又忙草拟军中的文书。二十岁时就有这样的雄心大志,五十岁了不料还是个瘦弱穷儒!大散关和陈仓间有壮丽的山川,河流弯曲盘旋呵山上草木扶疏。义士身上凝聚一股钢劲的气概,可同他们一起去实现伟业宏图。咸阳古城周围的地势高低起伏,这一带曾经是秦汉两代的故都。如今帝王气象混杂在雾霭之中,从前的宫室满是一片春草荒芜。怎样才能跟随着王师出征北伐,扫清道路好迎接君王回到故土。函谷关和黄河一带成了太平地,四面八方车船往来畅通无拦阻。士兵良马从燕赵地区挑选而来,布绸是打青州徐州运来的货物。重建京城先要营造君王的祖庙。再依次来修

筑四通八达的街路。派遣的一支队伍捉住了金国国主,观看受降仪式京中人倾城而出。宫廷里举杯进酒庆贺北伐胜利,要把贞观间繁盛景象重新恢复。大丈夫哪天能够实现这个心愿,便是死了一生也就没空空虚度。志向远大要实现却是渺茫无期,醉酒后一身是胆也是空无用处!

赏析:

“上马击狂胡,下马草军书”见宋·陆游《观大散关图有感》。大散关:在陕西省宝鸡县西南,是当时宋、金对峙的前沿阵地,狂胡:猖狂的异族入侵者,这里指金人。这两句大意是:骑上战马击退猖狂的敌人,下了战马起草杀敌的文书。

南宋的爱国作家陆游在这里为我们刻画了一个能驰骋疆场,运筹帷幄的文武全才的将领形象,他希望自己能成为这样的人,实现书剑报国的夙愿。可是,“二十抱此志,五十犹癯(qú,意为瘦)儒”,在投降派当道的南宋,陆游的愿望终究落空了,但他的著名诗句却与世长存,为他表白心迹.也为后世文坛留下了一个文武双全的英雄形象。

因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容