您的当前位置:首页文言文翻译(伤仲永)

文言文翻译(伤仲永)

2023-06-10 来源:乌哈旅游
初一语文(下)文言资料1

文言翻译:《伤仲永》

班级: 姓名: 学号:

金溪民方仲永,世隶耕。

金溪平民方仲永,世代以耕田为业。

仲永生五年,未尝识书具,忽啼求之。

仲永长到五岁,不曾认识书写工具,(有一天)忽然放声哭着要这些东西。

父异焉,借旁近与之,即书诗四句,并自为其名。

父亲对此感到惊异,从邻近人家借来给他,(仲永)当即写了四句诗,并且题上自己的名字。

其诗以养父母、收族为意,传一乡秀才观之。

这首诗以赡养父母、团结同一宗族的人为内容,传送给全乡的秀才观赏。

自是指物作诗立就,其文理皆有可观者。

从此,指定物品让他作诗,(他能)立刻写好,诗的文采和道理都有值得看的地方。

初一语文(下)文言资料

邑人奇之,稍稍宾客其父,或以钱币乞之。

同县的人对他感到惊奇,渐渐地请他的父亲去做客,有的人还花钱求仲永题诗。

父利其然也,日扳仲永环谒于邑人,不使学。

他的父亲认为这样有利可图,每天拉着仲永四处拜访同县的人,不让(他)学习。

余闻之也久。

我听说这件事很久了。.

明道中,从先人还家,于舅家见之,十二三矣。

明道年间,我随先父回到家乡,在舅舅家里见到他,(他已经)十二三岁了。

令作诗,不能称前时之闻。

(让)他作诗,(写出来的诗已经)不能与从前的名声相称。

又七年,还自扬州,复到舅家问焉,曰:\"泯然众人矣\"。

又过了七年,(我)从扬州回来,再次到舅舅家,问起方仲永的情况,回答说:“(他已经)才能已经完全

2

初一语文(下)文言资料 消失,成为普通人了。\" 王子曰:仲永之通悟,受之天也。 王先生说:仲永的通晓、领悟能力是天赋的。 其受之天也,贤于材人远矣。 他的天资比一般有才能的人高得多。 卒之为众人,则其受于人者不至也。 他最终成为一个平凡的人,是因为他没有受到后天的教育。 彼其受之天也,如此其贤也,不受之人,且为众人; 像他那样天生聪明,如此有才智的人,没有受到后天的教育,尚且要成为平凡的人; 今夫不受之天,固众人,又不受之人,得为众人而已耶? 那么,现在那些不是天生聪明,本来就平凡的人,又不接受后天的教育,想成为一个平常的人恐怕都不能够吧? 3

因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容