汉语,也需要成长
取其精华,去其糟粕。这一向是我们所推崇的,自改革开放以来,有不少西方文化涌入中华大地。掀其起一阵追赶西方文化的热潮,但同时伴随着另一种拒绝的声音。
有人说,外来文化有其独特之处,且中国尚处于发展阶段,应大量吸取这些先进文化,摒弃那些旧习俗。汉语中的他外来词语应广泛吸纳。
但也有人认为,中华文化博大精深,外来文化固然好,且终究会“水土不服”,况且外来词语的插足,使原本纯净的汉语遭到破坏。应坚守固有的中国汉字词。
“海纳百川,有容乃大”,其实古人就已经知道要有装下世界的胸怀这个道理。当然,不是说只要是外来的,我们就不假思索的反腐劲口袋里,像鲁迅先生所说的,要有选择性地拿。也不是说中华文化落后了,中华上下五千年,儒家学说至今在全世界那也是有响当当的名声。
只是说,文化需要进步。汉语也需要成长。
有些外来词语,是很难找到合适的贴切的汉语为之翻译的。就像拉萨的经文,翻译成汉语,岂不别扭。“南无阿弥陀佛”是不会被翻译成汉语的,否则翻译出来就成了“请求佛祖让我有钱财……”之类让人笑掉大牙的句子了。有些语言让它原汁原味地来到汉语的怀抱吧!
所以,有些词语不经汉语翻译,直接出现在中国内正规出版物中。我不仅不会反对,反而大力支持。只有那些“原生态”的词语才能让大众更容易明白,才更让读者真实地了解外来文化。
这样,不就破坏了汉语的纯洁性了吗?
不会。时代变化,汉语也要与时俱进啊。邓小平爷爷为什么要主张改革开放,那就是要与时俱进。谁愿意落后,“落后就要挨打”!且不说此,汉语在中国人眼中,它并不是死的,它是活的!有勃勃生命力的文化!我们为什么要去禁锢它的活力,为什么要去阻碍它的成长?
人与动物的不同之处,最大莫过于人会用语言把思想表达出来。这也是汉语在中国最原本,最朴实的作用。如果有些东西汉语不能表达,那我们就别再高傲地拒绝,接受吧,哪些词语可以融入进来,为我们所用。汉语的灵活应用,在于我们的态度。汉语的成长也在于我们的态度。
有了外来的精华,再加上本身的能量,汉语正在不断地成长,展示出它强大的生命力。
细细琢磨,汉语的美也正在于其灵活性与可接纳性。中华文化也因有强大的文化而立足于世界!