发布网友 发布时间:2024-10-23 23:22
共1个回答
热心网友 时间:2024-10-29 14:02
首先我要告诉你的是,英语天生就不是用来翻译的,而是用来表达的,你说英语的过程不是翻译,而是完全用英语来表达,所以只是你清楚的表达自己的意思,完全不用理会什么方言不方言的,我看不懂你写的什么广东话,不见得我就不能表达这种意思,有时候你可以直接将这个东西的引申含义,因为任何语言总有自己最独特的地方,这是别的语言所取代不了的魅力。
好的翻译应该是弥补由于文化差异所引起的原语信息的丢失。美国翻译理论家奈达说过,一种语言能说的内容在另一种语言中也能相对精确地表达出来。其实表达的方式是多种多样的,总有一种是适合的,只要是一种表达,总是可以换成另一种。
英语没有学会没学会这一说,就跟你讲中文会讲不会讲一样,讲的好才能翻译的好,有些翻译是非常的难的,的确,但这不应该左右你是否该学英语。